Descripción del título

The present volume, Current Approaches to Discourse and Translation Studies, presents innovative theoretical models and applications of the two disciplines in intercultural contexts. The Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics offers a platform to scholars who carry out rigorous and interdisciplinary research on language in real use. Corpus linguistics and Pragmatics have traditionally represented two paths of scientific research, parallel but often mutually exclusive and excluding. Corpus Linguistics can offer a meticulous methodology based on mathematics and statistics while Pragmatics strives to interpret intended meaning in real language. This series will give readers insight into how pragmatics can be used to explain real corpus data, and how corpora can illustrate pragmatic intuitions.  
Monografía
monografia Rebiun16019874 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun16019874 cr nn 008mamaa 150720s2015 gw | s |||| 0|eng d 9783319179483 UPVA 996982320603706 UAM 991007696846304211 UCAR 991007919490804213 CBUC 991003546873906714 410 23 Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015 Recurso electrónico] :] Current Approaches to Discourse and Translation Studies edited by Jesús Romero-Trillo Cham Springer International Publishing 2015 Cham Cham Springer International Publishing VIII, 313 p. 40 il VIII, 313 p. Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 3 1. Introduction -- Current Approaches to Discourse Studies. 2. Speech Acts in Corpus Pragmatics: A Quantitative Contrastive Study of Directives in Spontaneous and Elicited Discourse -- 3. Black and White Metaphors and Metonymies in English and Spanish: A Cross-cultural and Corpus Comparison -- 4. Making Informed Healthy Lifestyle Choices: Analysing Aspects of Patient-centred and Doctor-centred Healthcare in Self-help Books on Cardiovascular Diseases -- 5. Women and Men Talking about Men and Women in Greek -- 6. Does Speaker Role Affect the Choice of Epistemic Adverbials in L2 Speech? Evidence from the Trinity Lancaster Corpus -- Current Approaches to Translation Studies. 7. Source Language Interference in English-to-Chinese Translation -- 8. From the Other Side of the Looking Glass: A Cognitive-pragmatic Account of Translating Lewis Carroll -- 9. Connective items in Interpreting and Translation: Where do they come from? -- 10. Corpus Perspectives on Russian Discursive Units: Semantics, Pragmatics, and Contrastive Analysis -- 11. On Concluders and other Discourse Markers in the Concluding Moves of English and Italian Historical Research Articles -- 12.Corpus-based Interpreting Studies and Public Service Interpreting and Training: The Case of Interpreters Working in Gender Violence Contexts -- Book Reviews. 13. Rachelle Vessey. Review on Zappavigna, M. (2012) Discourse of Twitter and Social Media: How we Create Affiliation on the Web. London: Bloomsbury -- 14. Elaine Vaughan. Review on Aijmer, K. and B. Altenberg (2013) Advances in Corpus-based Contrastive Linguistics. Studies in Honour of Stig Johansson. Amsterdam: John Benjamins -- 15. Keiko Tsuchiya. Review on Adolphs, S. and R. Carter (2013) Spoken Corpus Linguistics: from Monomodal to Multimodal. London: Routledge The present volume, Current Approaches to Discourse and Translation Studies, presents innovative theoretical models and applications of the two disciplines in intercultural contexts. The Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics offers a platform to scholars who carry out rigorous and interdisciplinary research on language in real use. Corpus linguistics and Pragmatics have traditionally represented two paths of scientific research, parallel but often mutually exclusive and excluding. Corpus Linguistics can offer a meticulous methodology based on mathematics and statistics while Pragmatics strives to interpret intended meaning in real language. This series will give readers insight into how pragmatics can be used to explain real corpus data, and how corpora can illustrate pragmatic intuitions. Romero Trillo, Jesús SpringerLink (Online service)