Descripción del título

La première collecte de contes populaires juifs de cette ampleur jamais traduite en français : près de 500 contes merveilleux, légendes et traditions, contes de moeurs, histoires et anecdotes
Publié en russe à Moscou en 1999, ce recueil de contes populaires juifs a été établi et commenté par Valery Dymchitz, qui a opéré un choix parmi des textes faisant partie d'une vaste anthologie du folklore juif constituée au fil du siècle par Efim Raïzé (1904-1970). C'est dans sa Podolie natale, à Vinnitsa et dans les shtetls alentour, véritables mines d'or du folklore juif, que cet ethnologue avait commencé sa collecte de contes, poursuivie ensuite à Kiev, à Leningrad, en évacuation et dans les camps. On trouve parmi ses informateurs les gens les plus divers : des enfants et des adultes, des habitants des villes et des campagnes, des femmes au foyer et des ingénieurs, des professeurs, des cordonniers, des tailleurs, des instituteurs, le rabbin Arn Prouss, Moïsseï Belenki, spécialiste en athéisme scientifique, et même un truand. La particularité du recueil de Raïzé tient aussi au fait qu'il y avait parmi ses informateurs de nombreux écrivains, dont quelques-uns des plus grands poètes juifs : David Hofstein, Haïm Lenski, Hersh Ochérovitch, Shmouel Halkine
Monografía
monografia Rebiun01785385 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun01785385 041015s2004 fr 000 j fre d 978271430858 2714308589 AUXAM. AUXAM. TZT. OCLCQ. GZM. BUS fre. rus Contes populaires juifs d'Europe orientale contes merveilleux, légendes et traditions, contes de moeurs, histoires et anecdotes choix de textes, préface et commentaires de Valery Dymchitz ; traduit du russe par Sophie Benech 2e éd Paris Corti 2004 Paris Paris Corti 570 p. 22 cm 570 p. Collection Merveilleux 25 Le manuscrit original en yiddish de cet énorme travail ayant malheureusement disparu, il n'en reste que la version russe. Ces contes sont publiés avec des commentaires abondants et passionnants de Valery Dymchitz, ils sont suivis, en fin d'ouvrage, de renseignement précis : sur la date et le lieu où chaque conte a été recueilli, sur la personne qui l'a noté et, lorsque cela s'avère nécessaire, sur sa correspondance avec le conte-type auquel il se rattache (numérotation AT). Sophie Benech, la traductrice, a confié la relecture à Myriam Anissimov, spécialiste de l'hébreu et du yiddish. Cette dernière a également établi un glossaire en fin d'ouvrage La première collecte de contes populaires juifs de cette ampleur jamais traduite en français : près de 500 contes merveilleux, légendes et traditions, contes de moeurs, histoires et anecdotes Publié en russe à Moscou en 1999, ce recueil de contes populaires juifs a été établi et commenté par Valery Dymchitz, qui a opéré un choix parmi des textes faisant partie d'une vaste anthologie du folklore juif constituée au fil du siècle par Efim Raïzé (1904-1970). C'est dans sa Podolie natale, à Vinnitsa et dans les shtetls alentour, véritables mines d'or du folklore juif, que cet ethnologue avait commencé sa collecte de contes, poursuivie ensuite à Kiev, à Leningrad, en évacuation et dans les camps. On trouve parmi ses informateurs les gens les plus divers : des enfants et des adultes, des habitants des villes et des campagnes, des femmes au foyer et des ingénieurs, des professeurs, des cordonniers, des tailleurs, des instituteurs, le rabbin Arn Prouss, Moïsseï Belenki, spécialiste en athéisme scientifique, et même un truand. La particularité du recueil de Raïzé tient aussi au fait qu'il y avait parmi ses informateurs de nombreux écrivains, dont quelques-uns des plus grands poètes juifs : David Hofstein, Haïm Lenski, Hersh Ochérovitch, Shmouel Halkine Cuentos judíos Judíos- Folklore- Traducciones francesas Dymchitz, Valery ed. lit Benech, Sophie trad