Descripción del título

Monografía
monografia Rebiun18559075 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun18559075 161118s2014 gw 000 0 spa d 9783826053191 UMA.HUM 81'25:82-1 Traducir poesia : experiencias de taller y aportes teoricos Dichtung ubersetzen Werkstatterfahrungen und theoretische Beitrage = Traducir poesia : experiencias de taller y aportes teoricos herausgegeben von Irene M. Weiss Wurzburg Konigshausen & Neumann 2014 Wurzburg Wurzburg Konigshausen & Neumann 405 p. 24 cm 405 p. II tradurre poesia ha una sua storla Paolo Fedeli. -- Las traducciones de los fragmentos de Jenófanes Marcos Ruvituso. -- Filología y traducción : observaciones con motivo de las versiones de W. Schadewaldt de los poemas de Parménides y Empedocles Ramón Cornavaca. -- Propercio en español Arturo Álvarez Hernández. -- Poética de la traducción: traducción de la poética (traducir los recursos, parte esenclal del trabajo) Pablo Ingberg. -- Pedibus claudere verba. Materla y forma en la traducción de poesía Alejandro Bekes. -- Petrarca e l'anafora. il macrotesto poetico come problema della traduzione Dietrich Scholler. -- Los etnolectos literarios como reto para la traducción. El ejemplo del "habla de negro" Silkejansen. -- Acerca de la traducción de The Rape of Lucrece Miguel Ángel Montezanti. -- La traducción rítmica de un metro antiguo: los epigramas de Goethe y de Schiller Martín Zubirla. -- En un feliz olvido de sí mismo. Mi experiencla como traductor de Holderlin Anacleto Ferrer. -- Las traducciones de Teócrito del ilustrado Joseph A. Conde Irene M. Weiss. -- Dante rinnovatore della poesla tedesca? Ermeneutica e arte nelle traduzioni della Commedla di Stefan George Anna M. Arrighetti. -- ,Les Pas von Paul Valery in deutscher Ubersetzung Ralph-Rainer Wuthenow. -- La poesía anglófona contemporánea en Argentina: el canon de Enrique Luis Revol Marcela Araggio. -- Teoría y práctica de la traducción de poesía en Borges Pablo Anadón. -- Las vacilaciones del traductor de poesía Ricardo H. Herrera. -- Traduciendo a J. V. Foix Eberhard Geisler. -- lntentos de traducción poética, razones y logros Óscar Caeiro. -- La hermenéutica y la cortedad del traducir Petra Strien. -- La "música callada" de La poesía de Luis Cernuda y su contrapunto alemán Susanne Lange Español con un artículo en alemán y tres en inglés Poesía Traducción Weiss, Irene M. ed. lit