Descripción del título
Wordplay involving several linguistic codes represents an important modality of ludic language. It is attested in different epochs, communicative situations, genres, and contexts of use. The translation of wordplay, which is generally seen as a challenging enterprise, illustrates another dimension of crossing linguistic borders in wordplay. The third volume of the series The Dynamics of Wordplay unites contributions from different disciplines which study the creative and playful use of elements from different languages and the transfer of ludic language into other linguistic systems. It sheds light on the multi-dimensionality, special linguistic make-up, and specific interactive potential of wordplay at the interface of different languages and cultures. The individual studies collected in this volume will be of interest to scholars from different scientific fields, such as linguistics and literary studies as well as cultural and media studies
Monografía
monografia Rebiun22107587 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun22107587 m o d cr |n||||||||| 161007s2016 gw ob 001 0 eng d 3110465604 9783110465600 9783110463477 3110463474 3110463091 9783110463095 9783110463095 UR0519153 UNAV 401.41 23 Knospe, Sebastian Crossing Languages to Play with Words Recurso electrónico] :] Multidisciplinary Perspectives Berlin/Boston De Gruyter Mouton 2016 Berlin/Boston Berlin/Boston De Gruyter Mouton 1 recurso electrónico 1 recurso electrónico Text txt rdacontent computer c rdamedia. online resource cr rdacarrier. The Dynamics of Wordplay 3 JSTOR Open Access monographs Incluye referencias bibliográficas e índice Crossing Languages to Play with Words -- An Introduction ; I. Discussion Forum ; Approaching Wordplay ; Varieties of Wordplay ; Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level ; A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay Discursive Dimensions of Wordplay II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings ; Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia ; Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland ; III. Translation of Wordplay ; Playing on Translation in Shakespeare's Henry V (Act 5, Scene 2) Wordplay involving several linguistic codes represents an important modality of ludic language. It is attested in different epochs, communicative situations, genres, and contexts of use. The translation of wordplay, which is generally seen as a challenging enterprise, illustrates another dimension of crossing linguistic borders in wordplay. The third volume of the series The Dynamics of Wordplay unites contributions from different disciplines which study the creative and playful use of elements from different languages and the transfer of ludic language into other linguistic systems. It sheds light on the multi-dimensionality, special linguistic make-up, and specific interactive potential of wordplay at the interface of different languages and cultures. The individual studies collected in this volume will be of interest to scholars from different scientific fields, such as linguistics and literary studies as well as cultural and media studies Forma de acceso: World Wide Web