Descripción del título

Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other.
Monografía
monografia Rebiun23407652 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun23407652 190409s2019 -uk b 000 0 eng 978-1-138-69801-7 hbk) UR0432152 UOV2105569 UCA 20746295 UR The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies edited by Roberto A. Valdeón and África Vidal. London Routledge 2019. London London Routledge 513 p. 25 cm 513 p. Routledge Spanish Language Handbooks Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. Español (Lengua) 8G. Traducción 8B.82. Valdeón García, Roberto A. Vidal Claramonte, María Carmen África