Acceder a contenido central

REBIUN - ODA

Detalle del título

Descripción del título

Characters versus letters: ...
Characters versus letters: ideography and morphology in Chinese
Ediciones Complutense 2018-06-01

This article analyzes the two official Chinese letter and character writing systems, and the ideographic conception of characters, in terms of the morphological and phonological properties underlying the two systems. It is argued that (i) letters in $1!@Y!`1(B pinyin are phonemic and (ii) characters $1'HW!:R(B hànzì are morphemic. Ideography or the ideographic conception of characters as representing ideas is then shown to be wrong, since characters represent morphemes, and today they represent the Chinese language, that is, $1!C8!\('Xf(B putonghuà "the common language" or $1'HW'Xl(B hànyu "Chinese". "Mandarin" or $1!:o'Xf(B guanhuà, "officials' language" is therefore an incorrect name for "the Northern language" $1!4I!Bg'Xf(B Beifanghuà. Characters are used to represent other Chinese languages such as Cantonese, $1!P\'Xl(B yuèyu, as well as the Japanese language, and they have been used to represent Vietnamese and Korean. Contrary to ideography's tenets, it is shown that the character $1'HW!:R(B writing system, a fundamental part of Chinese culture in itself, today represents morphemically the Chinese language, and the letter writing system pinyin represents Chinese phonemically

El presente artículo analiza los dos sistemas oficiales chinos de escritura de letras y caracteres y la concepción ideográfica de los caracteres, en relación con la morfología de la lengua china. Para ello se muestran las propiedades morfológicas y fonológicas que subyacen a los dos sistemas: (i) las letras del $1!@Y!`1(B pinyin son fonémicas y (ii) los caracteres chinos $1'HW!:R(B hànzì son morfémicos. Se propone que es incorrecta la concepción ideográfica de que los caracteres son ideogramas y representan ideas. Los caracteres en realidad representan morfemas de la lengua china de hoy, es decir, $1!C8!\('Xf(B putonghuà "la lengua común" o $1'HW'Xl(B hànyu "el chino", el chino actual. Por tanto, "el mandarín" o $1!:o'Xf(B guanhuà "la lengua de las autoridades" es un nombre incorrecto de $1!4I!Bg'Xf(B Beifanghuà "la lengua del norte". Los caracteres se usan para representar otras lenguas chinas como el cantonés, $1!P\'Xl(B yuèyu, así como la lengua japonesa, y se han usado para representar el vietnamita y el coreano. En contra de las propuestas ideográficas, el sistema de escritura de caracteres $1'HW!:R(B, que es en sí mismo una parte fundamental de la cultura china, representa morfémicamente el chino actual, del mismo modo que el sistema de escritura de letras pinyin lo representa fonémicamente

info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion

Analítica

Más detalles del título

Cambiar el formato de visualización

Más detalles

Título:
Characters versus letters: ideography and morphology in Chinese [ electronic resource]
Editorial:
Ediciones Complutense, 2018-06-01
Tipo Audiovisual:
caracteres chinos; morfología china; pinyin; sistema de escritura ideográfico chino
Variantes del título:
Caracteres frente a letras: ideografía y morfología en chino
Documento fuente:
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación; Vol. 74 (2018): Monografíco: Relaciones entre chino y español: escritura, gramática, traducción y metáfora; 3-28
Nota general:
application/pdf
Restricciones de acceso:
Open access content. Open access content star
Lengua:
Spanish
Enlace a fuente de información:
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación; Vol. 74 (2018): Monografíco: Relaciones entre chino y español: escritura, gramática, traducción y metáfora; 3-28
1576-4737
Otras relaciones:
https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/60511/4564456547393
/*ref*/Aoki, Chisato. 1990. Hemispheric lateralization of Japanese Kanji and Kana: evidence for right hemisphere involvement in semantic processing of Kanji. Dissertation, Northeastern U., Boston, http://hdl.handle. net/2047/d20004943
/*ref*/Castelló, J. Vicente. 2010. El Chino Mandarín: la lengua más hablada del mundo. Revista Instituto Confucio 2.II, 20-28, http://www.confucius-institute-magazine. com/revistas/spanish2/
/*ref*/Chang, Mauh-Tsun $1!=G!Th">`(B. 2005. Presencia del español en la vida diaria en Taiwán. Círculo de Linguística Aplicada a la Comunicación 21, 18-26. http://www.ucm.es/info/circulo/no21/chang.pdf
/*ref*/Chao, Yuan Ren $1!ZO!2m!0|(B. 1948. Mandarin primer: an intensive course in spoken Chinese. Cambridge, Harvard University Press
/*ref*/Chen, Ping $1'#!
/*ref*/Castelló, J. Vicente. 2010. El Chino Mandarín: la lengua más hablada del mundo. Revista Instituto Confucio 2.II, 20-28, http://www.confucius-institute-magazine. com/revistas/spanish2/
/*ref*/Chang, Mauh-Tsun $1!=G!Th">`(B. 2005. Presencia del español en la vida diaria en Taiwán. Círculo de Linguística Aplicada a la Comunicación 21, 18-26. http://www.ucm.es/info/circulo/no21/chang.pdf
/*ref*/Chao, Yuan Ren $1!ZO!2m!0|(B. 1948. Mandarin primer: an intensive course in spoken Chinese. Cambridge, Harvard University Press
/*ref*/Chen, Ping $1'#!
/*ref*/Chen, Ping $1'#!
/*ref*/Chen, Train-Min y Jenn-Yeu Chen $1!#!@m!:e(B. 2013. The syllable as the proximate unit in Mandarin Chinese word production: An intrinsic or accidental property of the production system? Psychonomic Bulletin & Review 20, 154-162, DOI 10.3758/s13423-012-0326-7
/*ref*/Chen, Zhi $1'#"|D(B. 2016. Aproximación al clítico $1!M"(B de en chino. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 66, 23-50. http://www.ucm.es/info/ circulo/no66/chenzhi.pdf , http://dx.doi.org/10.5209/CLAC.52768
/*ref*/DeFrancis, John. 1984. Chinese Language: Fact and Fantasy. Honolulu, University of Hawai'i Press
/*ref*/Gabelentz, Georg von der. 1881. Chinesische Grammatik, mit Ausschuss des niederen Stiles und der heutigen Umgangssprache. Leipzig: T. O. Weigel, https://archive. org/details/chinesischegram00gabegoog
/*ref*/Garrido, Joaquín 2017. Del texto en Cervantes al discurso en la enseñanza de la lengua española a sinohablantes. En Tzu-Ju Lin $1!D$!9i!9J(B, Wen-Fen Liang $1!DW!BX!3S(B, Chuan-Chuan Lin $1!D$!9z!9z(B, Tsai-Wen Hsu `$1!=h!=U!S(B, coord., Cervantes y Taiwán: aporta-ciones a la enseñanza de ELE. Universidad Providence, Taichung, 48-62
/*ref*/Garrido, Joaquín. 2018a. Ideografía y morfología léxica en la escritura china. Diálogo y Contacto entre Oriente y Occidente: Conferencia Internacional de Estudios Contemporáneos sobre China. León, Instituto Confucio y Universidad de León
/*ref*/Garrido, Joaquín. 2018b. Palabra y escritura en chino. XIV Encuentro de Morfólogos "En torno a las clases de palabras y sus entornos", Madrid, UNED
/*ref*/Gu, Cheng $1'`V!87(B. 1980.$1i!T!0!!0s!0di!U(BYi dàirén "Una generación".$1!C*!C*(B Xingxing 3
/*ref*/Gu, Cheng $1'`V!87(B. 2004. Poemas oscuros: Antología de Gu Cheng, traducido del chino por Javier Martín Ríos; revisión al español de Sun Xintang. Beijing, China Intercontinental Press, $1!0T!G='2F!Ao!3K!JH!Na(B Wuzhou Chuanbo Chubanshe
/*ref*/Gu, Cheng $1'`V!87(B. 2005. Sea of Dreams: Selected Writings of Gu Cheng translated and edited by Joseph Allen. Nueva York, New Directions Publishers
/*ref*/Han, Jiantang $1'`.9B!8@(B. 2016. $1!04K7o'HW!:R(B Zhongguo hanzi. Chinese characters. $1!4I!0a(B, $1!0T!G='2F!Ao!3K!JH!Na(B Beijing, China Intercontinental Press
/*ref*/Harbaugh, Rick. 1999. Chinese Characters: A Genealogy and Dictionary (English and Mandarin Chinese Edition). New Haven CT, Yale University Press, http://www.zhongwen.com/bushou.htm
/*ref*/He, Xuan $1!13"Z{(B. 2013. "$1'Ep(B"$1!:R!M"!ZK!HA!5#!HR'YK(B (Origen y desarrollo del carácter "$1'Ep(B"), Kunming, Universidad de Yunnan, http://www.docin.com/p-880898844.html
/*ref*/Hervás y Panduro, Lorenzo. 1801. Catálogo de las Lenguas de las naciones conocidas y enumeración, división y clases de estas según la diversidad de sus idiomas y dialectos. II: Lenguas y naciones de las islas de los mares Pacífico é Indiano Austral y Oriental, y del Continente del Asia. Madrid, Administración del Real Arbitrio de Beneficencia, Librería Ranz, http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000049124
/*ref*/Huang, Chuan-Ren $1!bb!;U!0f(B y Hsieh, Shu-Kai $1'Y8!T9'3H(B 2015. Chinese Lexical Semantics From Radicals to Event Structure. En William S. Y. Wang y Chaofen Sun, coord., The Oxford Handbook of Chinese Linguistics. Oxford, OUP, 290-305
/*ref*/Jones, Edward A., y Chisato Aoki. 2013. The Processing of Japanese Kana and Kanji Characters. En The Alphabet and the Brain: The Lateralization of Writing, 1ª ed. 1999, Derrick de Kerckhove y Charles J. Lumsden coord., 301-320. Berlín, Springer
/*ref*/Li, Jing. 2013. Pequeña comparación sociolingüística entre el español y el chino. SinoELE monográficos 8, 122-129, http://www.sinoele.org/images/Monografi cos/AAH/aah2007.pdf
/*ref*/Lin, Hua $1!D$'U<(B. 2001. A Grammar of Mandarin Chinese. Munich, Lincom Europe
/*ref*/List, J.-Mattis, Anselm Terhalle y Daniel Schulzek. 2016. Traces of embodiment in Chinese character formation. A frame approach to the interaction of writing, speak-ing, and meaning. En Liane Ströbel, coord., Sensory-motor concepts. At the crossroad between language & cognition. Düsseldorf, düsseldorf university press, 45-62
/*ref*/Liu, Meichun $1'4"!R;!5P(B. 2015. Tense and Aspect in Mandarin Chinese. En William S. Y. Wang y Chaofen Sun, coord., The Oxford Handbook of Chinese Linguistics. Oxford, Oxford University Press, 274-289
/*ref*/Lu, Jingsheng $1'$'Q
/*ref*/Lu, Xiuchuan $1!bS!O$!<4(B. 2017. Análisis del sintagma nominal del chino y estudio comparativo con el español. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 72, 141-176, http://www.ucm.es/info/circulo/72/lu.pdf, http://dx.doi.org/10. 5209/CLAC.57907
/*ref*/Lurie, David B. 2011. Realms of literacy: early Japan and the history of writing. Cambridge MA, Harvard University Asia Center
/*ref*/Mair, Victor. 2014. Dumpling ingredients and character amnesia. Language Log, 18.10.2014, http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=15217
/*ref*/Marcucci, Matthew A. 2009. Rendering Sinograms Obsolete: Vietnamese Script Reform and the Future of Chinese Characters. Sino-Platonic Papers 189, 81-101. http://sino-platonic.org/complete/spp189chinesecharacters.pdf
/*ref*/Mazanec, Thomas. 2016. Jia Dao's [$1'Z$';y(B, $1!Z$!;y(B] Rhythm, or, How to Translate the Tones of Classical Chinese. Journal of Oriental Studies 49.1, 27-48, http://tom mazanec.com/
/*ref*/McDonald, Edward 2016. The Chinese Script in the Chinese Scriptworld. Chinese Characters in Native and Borrowed Traditions. Journal of World Literature 1-2, 195-211, 10.1163/24056480-00102005
/*ref*/MDBG. 2018. MDBG Online English to Chinese Dictionary. Creado por Paul Denisowski. https://www.mdbg.net/chinese/dictionary
/*ref*/Moser, David. 1991. Why Chinese Is So Damn Hard. Sino-Platonic Papers 27, 59-70, http://www.sino-platonic.org/complete/spp027johndefrancis.pdf
/*ref*/Packard, Jerome L. 2015. Morphology: Morphemes in Chinese En William S. Y. Wang y Chaofen Sun, coord., The Oxford Handbook of Chinese Linguistics. Oxford, Oxford University Press, 263-273
/*ref*/Pleco. 2018. Pleco Chinese-English and English- Chinese Dictionary app. Creado por Michael Love. https://www.pleco.com/about/
/*ref*/Prada García, Aurelio de. 2011. Entre Confucianismo y Derechos Humanos: $1!5P(B $1!0d(B Individuo y Rey. Cuadernos electrónicos de filosofía del derecho 23, 131-159, https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3731759
/*ref*/Qiao, Yun. 2017. Evolución y estructura del léxico chino. Un enfoque cognitivo. Granada, Granada Lingvistica, http://dev.infoling.org/biblioteca/Qiao-Yun-2017.pdf
/*ref*/Sun, Chaofeng $1':[!Cc'9A(B. 2016. Sense, Reference, and Collocation of the Chinese Nominal Continuum: The Use, or Non-use, of $1!M"(B [de]. En Pang-hsin Ting y otros, coord., New Horizons in the Study of Chinese. Hong Kong, The Chinese University of Hong Kong, 621-638
/*ref*/Sun, Yizhen $1':['RB'E+(B, dir., y otros. 2008. Nueva era gran diccionario español-chino $1!Be'C-!0s!X$'HW!9%'XO!3,(B Xin shidai xi han da cidian. Pekín, Editorial Comercial, $1!4I!0a(B $1!6F'43!4l'CU'`y(B Beijing, Shangwu Yinshuguan
/*ref*/Toussaint, Daria. 2006. Phénoménologie d'une langue et de son écriture. Cahiers de linguistique analogique 2, 297-313, http://docplayer.fr/57713564-Phenome nologie-d-une-langue-et-de-son-ecriture.html
/*ref*/Weinberger, Eliot. 2005, Next stop, Forbidden City. London Review of Books, 27.12, 42-43, https://www.lrb.co.uk/v27/n12/eliot-weinberger/next-stop-forbidden-city
/*ref*/Zhou, Youguang $1!5t!C\!2r(B. 2003. $1!04K7o'Xl!BX!M"'C-!0s!HR'\3(B The Historical Evolution of Chinese Languages and Scripts, trad. Liqing Zhang $1'=G!OeKp(B. Colombus, Ohio, Ohio State University National East Asian Language Resource Center
/*ref*/Zou, Xiao $1'CH'\q(B. 2017. La construcción con predicativo resultativo en chino. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 70, 322-352. http://www.ucm. es/info/circulo/no70/zou.pdf, http://dx.doi.org/10.5209/CLAC.56325

Localizaciones

Filtrar listado de centros

No hay coincidencias

Préstamo interbibliotecario

Seleccione el centro al que pertenece para solicitar la petición de préstamo de este documento.

Filtrar listado de centros

No hay coincidencias