Descripción del título
Cet ouvrage a pour objectif de parcourir de différentes théories linguistiques qui peuvent guider la création de dictionnaires destinés à la traduction (français/espagnol). L’unite linguistique soumise a` etude est le verbe, categorie fondamentale de l’enonce du point de vue syntaxique et semantique. La description des verbes dans les dictionnaires bilingues, tant au niveau de la macrostructure (organisation de l’ensemble des elements lexicaux) que de la microstructure (informations fournies dans chaque entreé sur le mot-vedette) necessite des connaissances linguistiques theóriques, d’une methodologie d’analyse de corpus et d’un mode`le theórique menant a` une representation adequate. En partant des etudes et mode`les linguistiques destines au syntagme verbal, une methodologie d’analyse et un modèle de représentation son proposés. Chemin faisant, nous passons en revue une litterature non seulement consequente mais aussi extre^mement heteroge`ne, compte tenu des mode`les theóriques abordes. Le cadre theórique et la methodologie abordés permettent une precision accrue dans la description des predicats dans les ouvrages lexicographiques. Au fil de ces pages, l’alliance entre Linguistique et Traduction se reve`le fructueuse. Ce travail reve^t d’un intere^t particulier pour la creátion d’outils lexicographiques destines a` la production textuelle et a` la traduction. (Comares)
Monografía
monografia Rebiun30321263 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun30321263 ta 220321s2022 sp r 000 0 fre d Gr 5-2022 9788413690728 804.0-5 Sánchez Cárdenas, Beatriz autora Le syntagme verbal en français paradigmes, analyses et représentations Beatriz Sánchez Cárdenas Granada Comares 2022 Granada Granada Comares 122 p. 24 cm 122 p. Estudios franceses. Lingüística Cet ouvrage a pour objectif de parcourir de différentes théories linguistiques qui peuvent guider la création de dictionnaires destinés à la traduction (français/espagnol). Lunite linguistique soumise a` etude est le verbe, categorie fondamentale de lenonce du point de vue syntaxique et semantique. La description des verbes dans les dictionnaires bilingues, tant au niveau de la macrostructure (organisation de lensemble des elements lexicaux) que de la microstructure (informations fournies dans chaque entreé sur le mot-vedette) necessite des connaissances linguistiques theóriques, dune methodologie danalyse de corpus et dun mode`le theórique menant a` une representation adequate. En partant des etudes et mode`les linguistiques destines au syntagme verbal, une methodologie danalyse et un modèle de représentation son proposés. Chemin faisant, nous passons en revue une litterature non seulement consequente mais aussi extre^mement heteroge`ne, compte tenu des mode`les theóriques abordes. Le cadre theórique et la methodologie abordés permettent une precision accrue dans la description des predicats dans les ouvrages lexicographiques. Au fil de ces pages, lalliance entre Linguistique et Traduction se reve`le fructueuse. Ce travail reve^t dun intere^t particulier pour la creátion doutils lexicographiques destines a` la production textuelle et a` la traduction. (Comares) Francés (Lengua)- Gramática Estudios franceses (Comares). Lingüística