Descripción del título

This article uses a classroom experience to exemplify ways in which students as social beings learn English as a foreign language in Colombia and how the teacher uses trans[cultura]linguación. This is a process of making meaning during English-learning tasks while comparing specific linguistic variations as students learn about both their own culture and other people's cultures. Borrowing from plurilingualism and translanguaging, I describe how a teacher attempts to use a social-justice approach to teaching English by valuing her students' linguistic and cultural repertoires. I conclude by outlining the implications this has for proposing a paradigm shift from monolithic frameworks of learning language(s) to more dynamic ones in which students' cultural and linguistic backgrounds are deployed as a platform for addressing issues that are relevant to their communities
Este artículo es parte de una experiencia de aula para ejemplificar cómo unos estudiantes, a manera de seres sociales, aprenden inglés como lengua extranjera en Colombia y también cómo la profesora usa trans[cultura]linguación, un proceso por el cual se construye significado durante una actividad de inglés mientras se comparan variaciones lingüísticas y los estudiantes aprenden más acerca de su cultura y la de otros. Usando conceptos de plurilingüismo y translinguación, este artículo describe cómo la profesora intenta usar un enfoque de justicia social para la enseñanza del inglés al valorar los repertorios lingüísticos y culturales de sus estudiantes. Como conclusión propongo implicaciones para un cambio de paradigma lingüístico desde un marco monolítico de enseñanza de lengua(s) a uno más dinámico en el cual los antecedentes lingüísticos y culturales de los estudiantes sean usados como plataforma para tratar temas relevantes y relacionados con sus comunidades
Analítica
analitica Rebiun31960109 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun31960109 220904s2019 xx o 000 0 eng d https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7018894 (Revista) ISSN 1657-0790 (Revista) ISSN 2256-5760 S9M oai:dialnet.unirioja.es:ART0001335643 https://dialnet.unirioja.es/oai/OAIHandler 23 DGCNT S9M S9M dc "Teacher, Puedo Hablar en Español?" A Reflection on Plurilingualism and Translanguaging Practices in EFL electronic resource] 2019 application/pdf Open access content. Open access content star This article uses a classroom experience to exemplify ways in which students as social beings learn English as a foreign language in Colombia and how the teacher uses trans[cultura]linguación. This is a process of making meaning during English-learning tasks while comparing specific linguistic variations as students learn about both their own culture and other people's cultures. Borrowing from plurilingualism and translanguaging, I describe how a teacher attempts to use a social-justice approach to teaching English by valuing her students' linguistic and cultural repertoires. I conclude by outlining the implications this has for proposing a paradigm shift from monolithic frameworks of learning language(s) to more dynamic ones in which students' cultural and linguistic backgrounds are deployed as a platform for addressing issues that are relevant to their communities Este artículo es parte de una experiencia de aula para ejemplificar cómo unos estudiantes, a manera de seres sociales, aprenden inglés como lengua extranjera en Colombia y también cómo la profesora usa trans[cultura]linguación, un proceso por el cual se construye significado durante una actividad de inglés mientras se comparan variaciones lingüísticas y los estudiantes aprenden más acerca de su cultura y la de otros. Usando conceptos de plurilingüismo y translinguación, este artículo describe cómo la profesora intenta usar un enfoque de justicia social para la enseñanza del inglés al valorar los repertorios lingüísticos y culturales de sus estudiantes. Como conclusión propongo implicaciones para un cambio de paradigma lingüístico desde un marco monolítico de enseñanza de lengua(s) a uno más dinámico en el cual los antecedentes lingüísticos y culturales de los estudiantes sean usados como plataforma para tratar temas relevantes y relacionados con sus comunidades LICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI English Applied linguistics Language Teaching Colombia English as a foreign language plurilingualism social justice translanguaging English Lingüística aplicada enseñanza de lengua Colombia inglés como lengua extranjera justicia social plurilingüismo translinguación Inglés text (article) Ortega, Yecid. cre Profile: Issues in Teachers' Professional Development, ISSN 2256-5760, Vol. 21, Nº. 2 (July-December), 2019, pags. 155-170 Profile: Issues in Teachers' Professional Development, ISSN 2256-5760, Vol. 21, Nº. 2 (July-December), 2019, pags. 155-170 Profile: Issues in Teachers' Professional Development, ISSN 2256-5760, Vol. 21, Nº. 2 (July-December), 2019, pags. 155-170