Descripción del título

This paper sets the foundations for a historical dictionary of the Latin language with equivalences to Spanish. A dictionary which often lacks conceptual definitions, since these are only useful as a reference to a reality. But words are also used without a reference, and this action is called specifically 'to give meaning'. When the word does not refer, but means, the concept is not capable of representing the intuited meaning. The meaning of words coincides with their use, and there is no way to perceive the essence of meaning except through direct contact with the uses of the word. Drawing on some philosophers of language of the 19th-20th centuries, and on certain notions of cognitive linguistics, we conclude that it is possible to expose the historical path of a word through its own uses, by means of a historical narrative, so that the user of the dictionary grasps, through his/her own experience, its meaningful essence. As an application, the lexicographic articles corresponding to several words of the Latin word family with root *kr 'to emit a sudden and shrill sound' are added
Se establecen bases para un diccionario histórico de la lengua latina con equivalencias al castellano. Un diccionario que carece en muchas ocasiones de definiciones conceptuales, pues estas solo son funcionales como referencia a una realidad. Pero las palabras también se utilizan sin referencia, y a este acto se llama precisamente significar. Cuando la palabra no refiere, sino que significa, el concepto no es capaz de representar el significado intuido. El significado de las palabras coincide con su uso, y no hay una manera de intuir la esencia del significado si no es a través del contacto directo con los usos de la palabra. Recurriendo a algunos filósofos del lenguaje de los ss. XIX-XX, y a ciertas nociones de la lingüística cognitiva, se concluye que es posible exponer el recorrido histórico de una palabra a través de sus propios usos, mediante una narración histórica, de manera que el usuario del diccionario capte por propia experiencia su esencia significativa. Como aplicación, se añaden los artículos lexicográficos correspondientes a varias palabras de la familia de palabras latina de raíz *kr 'emitir un sonido repentino y estridente'
Analítica
analitica Rebiun31978835 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun31978835 220920s2021 xx o 000 0 spa d https://revistas.ucm.es/index.php/CFCL/article/view/79135 S9M oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/79135 https://revistas.ucm.es/index.php/index/oai CFCL DGCNT S9M S9M dc The intuition of meaning from speech. Its application to the Latin *KR- root word family in a historical bilingual dictionary electronic resource] La intuición del significado a partir del habla. Su aplicación a una familia léxica latina derivada de la raíz i. e. *KR- 'sonido repentino y estridente' Ediciones Complutense 2021-12-02 Ediciones Complutense application/pdf Open access content. Open access content star This paper sets the foundations for a historical dictionary of the Latin language with equivalences to Spanish. A dictionary which often lacks conceptual definitions, since these are only useful as a reference to a reality. But words are also used without a reference, and this action is called specifically 'to give meaning'. When the word does not refer, but means, the concept is not capable of representing the intuited meaning. The meaning of words coincides with their use, and there is no way to perceive the essence of meaning except through direct contact with the uses of the word. Drawing on some philosophers of language of the 19th-20th centuries, and on certain notions of cognitive linguistics, we conclude that it is possible to expose the historical path of a word through its own uses, by means of a historical narrative, so that the user of the dictionary grasps, through his/her own experience, its meaningful essence. As an application, the lexicographic articles corresponding to several words of the Latin word family with root *kr 'to emit a sudden and shrill sound' are added Se establecen bases para un diccionario histórico de la lengua latina con equivalencias al castellano. Un diccionario que carece en muchas ocasiones de definiciones conceptuales, pues estas solo son funcionales como referencia a una realidad. Pero las palabras también se utilizan sin referencia, y a este acto se llama precisamente significar. Cuando la palabra no refiere, sino que significa, el concepto no es capaz de representar el significado intuido. El significado de las palabras coincide con su uso, y no hay una manera de intuir la esencia del significado si no es a través del contacto directo con los usos de la palabra. Recurriendo a algunos filósofos del lenguaje de los ss. XIX-XX, y a ciertas nociones de la lingüística cognitiva, se concluye que es posible exponer el recorrido histórico de una palabra a través de sus propios usos, mediante una narración histórica, de manera que el usuario del diccionario capte por propia experiencia su esencia significativa. Como aplicación, se añaden los artículos lexicográficos correspondientes a varias palabras de la familia de palabras latina de raíz *kr 'emitir un sonido repentino y estridente' Derechos de autor 2021 Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos Spanish lexicography Latin essence and intuition of the meaning cognitive linguistics lexicografía latín esencia e intuición del significado lingüística cognitiva info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artículo revisado por pares Acquaroni Vidal, Juan Manuel. cre Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos; Vol. 41 No. 2 (2021); 183-237 Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos; Vol. 41 No. 2 (2021); 183-237 Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos; Vol. 41 No. 2 (2021); 183-237 Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos; Vol. 41 Núm. 2 (2021); 183-237 Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos; V. 41 N. 2 (2021); 183-237 1988-2343 1131-9062 https://revistas.ucm.es/index.php/CFCL/article/view/79135/4564456559302 /*ref*/André, Jacques (1978): Les noms à redoublement en latin. París, Klincksieck. Austin, John Langshaw (1952-1953): 'Cómo hablar', en Ensayos filosóficos, Madrid, Alianza 1989, pp. 113-149. Austin, John Langshaw (1962): Cómo hacer cosas con palabras, Barcelona, Paidós 1982. Biblioteca digitale di testi latini tardoantichi [https://digiliblt.uniupo.it]. Bibliotheca Augustana. [https://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html]. Blánquez Fraile, Agustín (1960): Diccionario español-latino. Barcelona, Sopena. Casares, Julio (1950): Introducción a la lexicografía moderna. Madrid, CSIC 1992. Cifuentes Honrubia, José Luis (2007): 'La significación', Liceus, Servicios de Gestión y Comunicación, S. L. [https://www.liceus.com/producto/la-significacion/][marzo 2021] Corominas, J. y Pascual Rodríguez, J. A. (1980-1991): Diccionario crítico-etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos. Corpus Corporum Zürich [http://www.mlat.uzh.ch/MLS/index.php?lang=0]. Corpus Inscriptionum Latinarum [https://arachne.dainst.org/project/cilopac]. Corpus Scriptorum Latinorum [http://www.forumromanum.org/literature/]. Coseriu, Eugenio (1998): La semántica en la lingüística del siglo xx: tendencias y escuelas, Madrid, Arco Libros 2016. Cuenca, María Josep y Hilferty, Joseph (2011): Introducción a la lingüística cognitiva, Barcelona, Ariel. De Vaan, Michiel (2008): Etymological Dictionary of Latin and other Italic languages, Leiden, Brill. Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin (1900): Thesaurus linguae Latinae (THLL). [https://thesaurus.badw.de/en/tll-digital/tll-open-access.html] Documenta Catholica Omnia [http://www.documentacatholicaomnia.eu]. Du Cange, et al. (1883-1887): Glossarium medi et infim latinitatis. Niort, L. Favre. [https://archive.org/details/gloaasriummediae01carp] [http://ducange.enc.sorbonne.fr] Ernout, Alfred y Meillet, Antoine (1985): Dictionnaire Étymologique de la langue latine, Histoire des mots, Paris, Klincksieck. Forcellini, Egidio (1928): Totius latini