Descripción del título
 The Biblical book of Daniel...
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
            
            
    
    The Biblical book of Daniel...
    
      
    
    
  
  
               
            "Delcor (1919-1992) is responsible for a translation of the 'Book of Daniel', which is the only Catalan version of a book of the Bible produced by a North Catalan author to be included in Fundacio Biblica Catalana's 1968 Bible. This unique circumstance was the inspiration to recover this translation and publish it in a scientific edition collated with the original texts from which Delcor worked. The introduction situates this singular work in the context of the long history of biblical translations in Catalan and offers an exegetical approach to this work that tradition has transmitted in three languages of the ancient world: Hebrew, Aramaic and Greek. English equivalents of all of the texts have been added as a further point of comparison."--
Monografía
monografia Rebiun31092913 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun31092913 190305s2018 nld b 000 0 eng d 978-90-272-0227-7 hardback) 978-90-272-6285-1 e-book) YDX glg YDX rda OCLCQ GZM PTS OCLCF OCLCO DLC ES-ScU eng cat heb heb 27-244.27 The Biblical book of Daniel the catalan translation by the French Hebraist Maties Delcor edition, philological study and comments by Joan Ferrer Costa, Francesc Feliu and Olga Fullana (Universitat de Girona) Amsterdam Philadelphia John Benjamins Publishing Company [2018] Amsterdam Philadelphia Amsterdam Philadelphia John Benjamins Publishing Company 184 páxinas 25 cm 184 páxinas Texto txt rdacontent sen mediación n rdamedia volume nc rdacarrier IVITRA research in linguistics and literature 2211-5412 Volume 19 Inclúe referencias bibliográficas (páxinas 53-55) "Delcor (1919-1992) is responsible for a translation of the 'Book of Daniel', which is the only Catalan version of a book of the Bible produced by a North Catalan author to be included in Fundacio Biblica Catalana's 1968 Bible. This unique circumstance was the inspiration to recover this translation and publish it in a scientific edition collated with the original texts from which Delcor worked. The introduction situates this singular work in the context of the long history of biblical translations in Catalan and offers an exegetical approach to this work that tradition has transmitted in three languages of the ancient world: Hebrew, Aramaic and Greek. English equivalents of all of the texts have been added as a further point of comparison."-- Descrición do editor Delcor, Mathias tradutor Ferrer i Costa, Joan 1960-) editor literario Feliu, Francesc editor literario Fullana, Olga editor literario Biblia. Daniel Biblia. Daniel. Catalán Biblia. Daniel. Inglés IVITRA research in linguistics and literature (John Benjamins) volume 19
 
            
            
         
            
            
         
            
            
        