Descripción del título

In April 2018 Editorial Laria of Oviedo published the first Asturian language version of La Celestina, by the prolific translator Pablo Suárez García (Udrión, Asturias, 1973). He is also the author of translations of classic works such as The Decameron, Tirant lo Blanc, Don Quixote or Lazarillo de Tormes. The purpose of this article is twofold: first, to provide the list of the Asturian equivalents of the 444 sayings compiled by José Gella Iturriaga (1977), which constitutes the most extensive corpus of proverbs from La Celestina so far; and, further, to present an overview of the various translation strategies that arise when facing the translation of proverbs and phraseological units. Thanks to the contribution of the translator, Pablo Suárez García, we have been able to analyze with greater precision the inner workings of the recent Asturian version
En abril de 2018 la ovetense Editorial Laria publicó la primera versión de La Celestina en lengua asturiana, a cargo del prolífico trujamán Pablo Suárez García (Udrión, concejo de Trubia, 1973), autor de traducciones de clásicos como el Decamerón, Tirant lo Blanc, el Quijote o el Lazarillo de Tormes. El propósito de este artículo es doble: en primer lugar, ofrecer el elenco de los equivalentes paremiológicos asturianos a partir de los 444 refranes recopilados por José Gella Iturriaga (1977), que constituyen el corpus de paremias más extenso de La Celestina hasta el momento; y, por otra parte, presentar una visión panorámica de las diferentes estrategias traductológicas que surgen a la hora de afrontar la traducción de las paremias y de las unidades fraseológicas. Gracias a la contribución del traductor, Pablo Suárez García, hemos sido capaces de analizar con mayor precisión los entresijos de la reciente versión asturiana
Analítica
analitica Rebiun33495280 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun33495280 230421s2019 xx o 000 0 und d https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7239998 (Revista) ISSN 0570-7218 S9M oai:dialnet.unirioja.es:ART0001363707 https://dialnet.unirioja.es/oai/OAIHandler 23 DGCNT S9M S9M dc "Pa can vieyu nun hai cus-cus". Los refranes de "La Celestina" en asturiano electronic resource] 2019 application/pdf Open access content. Open access content star In April 2018 Editorial Laria of Oviedo published the first Asturian language version of La Celestina, by the prolific translator Pablo Suárez García (Udrión, Asturias, 1973). He is also the author of translations of classic works such as The Decameron, Tirant lo Blanc, Don Quixote or Lazarillo de Tormes. The purpose of this article is twofold: first, to provide the list of the Asturian equivalents of the 444 sayings compiled by José Gella Iturriaga (1977), which constitutes the most extensive corpus of proverbs from La Celestina so far; and, further, to present an overview of the various translation strategies that arise when facing the translation of proverbs and phraseological units. Thanks to the contribution of the translator, Pablo Suárez García, we have been able to analyze with greater precision the inner workings of the recent Asturian version En abril de 2018 la ovetense Editorial Laria publicó la primera versión de La Celestina en lengua asturiana, a cargo del prolífico trujamán Pablo Suárez García (Udrión, concejo de Trubia, 1973), autor de traducciones de clásicos como el Decamerón, Tirant lo Blanc, el Quijote o el Lazarillo de Tormes. El propósito de este artículo es doble: en primer lugar, ofrecer el elenco de los equivalentes paremiológicos asturianos a partir de los 444 refranes recopilados por José Gella Iturriaga (1977), que constituyen el corpus de paremias más extenso de La Celestina hasta el momento; y, por otra parte, presentar una visión panorámica de las diferentes estrategias traductológicas que surgen a la hora de afrontar la traducción de las paremias y de las unidades fraseológicas. Gracias a la contribución del traductor, Pablo Suárez García, hemos sido capaces de analizar con mayor precisión los entresijos de la reciente versión asturiana LICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI ast Paremiología La Celestina lengua asturiana Pablo Suárez García text (article) Ugarte Ballester, Xus. cre Fontana Tous, Joan. cre Archivum: Revista de la Facultad de Filología, ISSN 0570-7218, Nº 69, 2019, pags. 343-420 Archivum: Revista de la Facultad de Filología, ISSN 0570-7218, Nº 69, 2019, pags. 343-420 Archivum: Revista de la Facultad de Filología, ISSN 0570-7218, Nº 69, 2019, pags. 343-420