Descripción del título

This paper consists of the translation analysis of a fictional world built within a story pertaining to the field of graphic narratives. Specifically, the transfer between English and Spanish of conceptual, narrative, and linguistic components that enable readers to evoke the uchronic universe presented in Watchmen by Moore, Gibbons and Higgins (published in 1985) will be studied. In this article, theoretical concepts such as "fictional world", "functionalism", and "translation problem" will be explored and a practical observation of a selection of translation problems (detected after an integral analysis of this graphic novel) will be carried out to determine the functionality of the proposed options regarding the display of this hypothetical context in the target culture
El presente trabajo consiste en el análisis traductológico de un mundo ficticio construido en una historia procedente del campo de la narrativa gráfica. De manera específica, se estudiará el trasvase entre la lengua inglesa y la española de los componentes conceptuales, narrativos y lingüísticos que permiten evocar el universo ucrónico presentado en la obra Watchmen de Moore, Gibbons y Higgins (publicada en 1985). En el artículo se explorarán conceptos teóricos como "mundo ficticio", "funcionalismo" y "problema de traducción" y se realizará una observación práctica de una selección de problemas de traducción (detectados tras un vaciado integral de esta novela gráfica) para determinar la funcionalidad de las opciones propuestas en lo referente a la visualización de este contexto hipotético en la cultura de destino
Analítica
analitica Rebiun35553888 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun35553888 231021s2023 xx o 000 0 spa d https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=8977008 (Revista) ISSN 2174-2464 S9M oai:dialnet.unirioja.es:ART0001604316 https://dialnet.unirioja.es/oai/OAIHandler 23 DGCNT S9M S9M dc "Watchmen" entre lenguas y culturas: análisis de la traducción de un mundo ficticio ucrónico construido en el campo de la narrativa gráfica electronic resource] 2023 application/pdf Open access content. Open access content star This paper consists of the translation analysis of a fictional world built within a story pertaining to the field of graphic narratives. Specifically, the transfer between English and Spanish of conceptual, narrative, and linguistic components that enable readers to evoke the uchronic universe presented in Watchmen by Moore, Gibbons and Higgins (published in 1985) will be studied. In this article, theoretical concepts such as "fictional world", "functionalism", and "translation problem" will be explored and a practical observation of a selection of translation problems (detected after an integral analysis of this graphic novel) will be carried out to determine the functionality of the proposed options regarding the display of this hypothetical context in the target culture El presente trabajo consiste en el análisis traductológico de un mundo ficticio construido en una historia procedente del campo de la narrativa gráfica. De manera específica, se estudiará el trasvase entre la lengua inglesa y la española de los componentes conceptuales, narrativos y lingüísticos que permiten evocar el universo ucrónico presentado en la obra Watchmen de Moore, Gibbons y Higgins (publicada en 1985). En el artículo se explorarán conceptos teóricos como "mundo ficticio", "funcionalismo" y "problema de traducción" y se realizará una observación práctica de una selección de problemas de traducción (detectados tras un vaciado integral de esta novela gráfica) para determinar la funcionalidad de las opciones propuestas en lo referente a la visualización de este contexto hipotético en la cultura de destino LICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI Spanish mundo ficticio novela gráfica problema de traducción traducción de cómic ucronía Watchmen comic book translation fictional world graphic novel translation problem uchrony Watchmen text (article) Szymyslik, Robert. cre Impossibilia, ISSN 2174-2464, Nº. 25, 2023 (Ejemplar dedicado a: Theory(s) & Uchronia: other history was possible), pags. 115-130 Impossibilia, ISSN 2174-2464, Nº. 25, 2023 (Ejemplar dedicado a: Theory(s) & Uchronia: other history was possible), pags. 115-130 Impossibilia, ISSN 2174-2464, Nº. 25, 2023 (Ejemplar dedicado a: Theory(s) & Uchronia: other history was possible), pags. 115-130