Acceder a contenido central

REBIUN - ODA

Detalle del título

Descripción del título

cover La Traducción y la interpre...
La Traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas

"La traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas es una obra que surge de la colaboración entre espacios académicos y de la sociedad civil organizada, a ambos lados del Atlántico. En un proceso dialógico de intercambio de experiencias, los distintos capítulos ponen de manifiesto los usos ideológicamente motivados de la lengua en contextos coloniales y poscoloniales. Analizando experiencias y marcos jurídicos, el libro plantea la necesidad de entender la lengua como señal de identificación de grupos social e históricamente marcados. La lengua, que se utiliza para reconocer esa identidad, activa la historia acumulada en toda situación social. Desde esa perspectiva, este volumen plantea que la teoría indigenista de la traducción y la interpretación surge en contextos de comunicación entre lenguas dominantes y minorizadas en los que traducir e interpretar es un acto ético." -- Informació de l'editor

Llibres electrònics

Monografía

Más detalles del título

Cambiar el formato de visualización

Más detalles

Título:
La Traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas / Cristina Kleinert, Esther Monzó-Nebot, Vicenta Tasa Fuster (eds.)
Editorial:
Granada : Comares, 2023
Descripción física:
1 recurs en línia (xi, 201 pàgines)
Bibliografía:
Inclou referències bibliogràfiques
Contenido:
Conté: 1. La traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas / Cristina V. Kleinert, Esther Monzó-Nebot y Vicenta Tasa Fuste - Sección I. La traducción y la interpretación en la distribución del poder político. 2. La traducción, contra el monolingüismo ideológico? Poder y lenguas en los procesos judiciales en el Estado español / Esther Monzó-Nebot -- 3. 'No hay una palabra para derechos en mi lengua'. Traducción y colonialidad / Raquel de Pedro Ricoy -- 4. Construyendo el respeto por los derechos lingüísticos en el sistema de justicia en Oaxaca: una aproximación desde los movimientos sociales / Eduardo Ezequiel Martínez Gutiérrez y Cristina V. Kleinert -- 5. La traducción es activismo: Desafiando la verticalidad institucional a través de la traducción e interpretación en lenguas indígenas / Nora K. Rivera & Mónica Morales-Good -- Sección II. Transformando ideologías: instituciones y poder colonial. 6. Decolonialidad y justicia lingüística en América Latina. El giro de 1992 / Christiane Stallaert -- 7. Análisis comparativo de las políticas de traducción e interpretación en los recientes procesos constitucionales en Chile (2021-2022/2023): de la comunidad multilingüe al borrado de las lenguas / Marco Espinoza Alvarado -- 8. La evolución de los términos denominativos de los pueblos indígenas en Brasil y sus aspectos socioculturales desde las Cartas Reales hasta el Marco Temporal / Talita Serpa & Beatriz Curti-Contessoto -- 9. Colonialismo lingüístico y legislación lingüística en América Latina y en España. La persistencia de las dinámicas históricas / Vicenta Tasa Fuster
ISBN:
9788413803616 ( llibre electrònic)
9788413697062 ( llibre imprés)
Materia:
Autores:
Título preferido:
Comares Editorial
Punto acceso adicional serie-Título:
Interlingua ; 360

Préstamo interbibliotecario

Seleccione el centro al que pertenece para solicitar la petición de préstamo de este documento.

Filtrar listado de centros

No hay coincidencias

Relacionados

Mismo Género