Descripción del título
La naturaleza de apoyo de l...
Classroom codeswitching continues to be a debatable topic in current education practice as some teachers believe that the alternate codes of two languages in the classroom can conflictive as others view it as positive. Currently, in multilingual societies of the 21st century, codeswitching (CS) is an everyday occurrence where both teachers and learners' resort to their L1 in order to achieve a specific communicative purpose. From an interactional point of view, this case study deriving from my PhD work, examines how EFL university students are using CS functions for diverse classroom purposes such as equivalence, reiteration, and socializing in a predominantly "only in English" context. Specifically, observation sessions were carried out as these depictions demonstrated what was taking place in the classroom. Field notes are used to triangulate data; therefore, a more in-depth and solid analysis is brought forth as to how these resources are used. Consequently, classroom data was analyzed using an applied CA approach as it yields an explanation of the practices at hand that enable the participants of a conversation to negotiate meaning. Findings support Macaros (2014) argument that for CS discourse to be authenticated, it has to be accepted by both parties (teachers and students) in the classroom context. Meaning that CS is utilized for the purpose of learning as well as communication if and only if the participants in the discourse agree that the interaction involving CS is appropriate for the purpose it was intended. This classroom data evidences whether the L1 should be present is a matter, which needs reasoned discussion among policy makers and specifically educators to fully understand the supportive nature of CS in the language classroom. Key words: Code-switching, only in English, code- switching functions, Conversation Analysis Approach, English as a foreign language
La alternancia de códigos en el aula continúa siendo un tema de debate en la práctica educativa actual, ya que algunos profesores consideran que el uso de dos idiomas en el aula puede generar conflictos, mientras que otros lo ven de manera positiva. En las sociedades multilingües del siglo XXI, la alternancia de códigos es una práctica cotidiana donde profesores y alumnos recurren a su L1 con el fin de lograr un propósito comunicativo en una lengua extranjera. Este estudio de caso examina cómo los estudiantes universitarios de inglés como lengua extranjera utilizan las funciones de cambio de códigos para diversos propósitos en el aula, como son la equivalencia, la reiteración y la socialización, visto así en un contexto predominantemente "solo en inglés". Específicamente, se realizaron observaciones para demostrar lo que estaba ocurriendo en el aula. Las notas de campo se utilizan para triangular los datos; por lo tanto, se presenta un análisis más profundo y sólido sobre cómo se utilizan dichos recursos. En consecuencia, los datos fueron analizados utilizando un enfoque de AC aplicado, ya que proporciona una explicación de las prácticas en cuestión que permiten a los participantes de una conversación negociar el significado. Los hallazgos respaldan el argumento de Macaro (2014) quien establece que la autenticidad del cambio de códigos debe ser aceptado por ambas partes (profesores y estudiantes) en el contexto del aula. Esto significa que la alternancia de códigos se utiliza con un propósito de aprendizaje y comunicación solo si los participantes están de acuerdo en que la interacción discursiva, que incluye la alternancia de códigos, es apropiada para el propósito previsto. Los datos de esta investigación evidencian que la presencia de la L1 es un asunto que requiere una discusión fundamentada entre los responsables de las políticas educativas y, específicamente, los educadores, para comprender la naturaleza de la alternancia de códigos en el aula de lenguas. Pa
Analítica
analitica Rebiun39341479 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun39341479 250421s2024 xx o 000 0 spa d https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=10083406 (Revista) ISSN 2683-2321 S9M oai:dialnet.unirioja.es:ART0001749996 https://dialnet.unirioja.es/oai/OAIHandler 20 DGCNT S9M S9M dc La naturaleza de apoyo de las funciones de Classroom Codeswitching en un centro de idiomas de educación superior de inglés como lengua extranjera en México: Sigue siendo inadecuadamente mal entendido el Codeswitching? electronic resource].] 2024 application/pdf Open access content. Open access content star Classroom codeswitching continues to be a debatable topic in current education practice as some teachers believe that the alternate codes of two languages in the classroom can conflictive as others view it as positive. Currently, in multilingual societies of the 21st century, codeswitching (CS) is an everyday occurrence where both teachers and learners' resort to their L1 in order to achieve a specific communicative purpose. From an interactional point of view, this case study deriving from my PhD work, examines how EFL university students are using CS functions for diverse classroom purposes such as equivalence, reiteration, and socializing in a predominantly "only in English" context. Specifically, observation sessions were carried out as these depictions demonstrated what was taking place in the classroom. Field notes are used to triangulate data; therefore, a more in-depth and solid analysis is brought forth as to how these resources are used. Consequently, classroom data was analyzed using an applied CA approach as it yields an explanation of the practices at hand that enable the participants of a conversation to negotiate meaning. Findings support Macaros (2014) argument that for CS discourse to be authenticated, it has to be accepted by both parties (teachers and students) in the classroom context. Meaning that CS is utilized for the purpose of learning as well as communication if and only if the participants in the discourse agree that the interaction involving CS is appropriate for the purpose it was intended. This classroom data evidences whether the L1 should be present is a matter, which needs reasoned discussion among policy makers and specifically educators to fully understand the supportive nature of CS in the language classroom. Key words: Code-switching, only in English, code- switching functions, Conversation Analysis Approach, English as a foreign language La alternancia de códigos en el aula continúa siendo un tema de debate en la práctica educativa actual, ya que algunos profesores consideran que el uso de dos idiomas en el aula puede generar conflictos, mientras que otros lo ven de manera positiva. En las sociedades multilingües del siglo XXI, la alternancia de códigos es una práctica cotidiana donde profesores y alumnos recurren a su L1 con el fin de lograr un propósito comunicativo en una lengua extranjera. Este estudio de caso examina cómo los estudiantes universitarios de inglés como lengua extranjera utilizan las funciones de cambio de códigos para diversos propósitos en el aula, como son la equivalencia, la reiteración y la socialización, visto así en un contexto predominantemente "solo en inglés". Específicamente, se realizaron observaciones para demostrar lo que estaba ocurriendo en el aula. Las notas de campo se utilizan para triangular los datos; por lo tanto, se presenta un análisis más profundo y sólido sobre cómo se utilizan dichos recursos. En consecuencia, los datos fueron analizados utilizando un enfoque de AC aplicado, ya que proporciona una explicación de las prácticas en cuestión que permiten a los participantes de una conversación negociar el significado. Los hallazgos respaldan el argumento de Macaro (2014) quien establece que la autenticidad del cambio de códigos debe ser aceptado por ambas partes (profesores y estudiantes) en el contexto del aula. Esto significa que la alternancia de códigos se utiliza con un propósito de aprendizaje y comunicación solo si los participantes están de acuerdo en que la interacción discursiva, que incluye la alternancia de códigos, es apropiada para el propósito previsto. Los datos de esta investigación evidencian que la presencia de la L1 es un asunto que requiere una discusión fundamentada entre los responsables de las políticas educativas y, específicamente, los educadores, para comprender la naturaleza de la alternancia de códigos en el aula de lenguas. Pa LICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI %7c INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI Spanish Code-switching only in English code- switching functions Conversation Analysis Approach English as a foreign language Alternancia de código solo en inglés funciones de alternancia de código enfoque de análisis conversacional inglés como lengua extranjera text (article) Galván De la Fuente, Tatiana E. cre Fong Flores, Jesús Eduardo. cre Revista Lengua y Cultura, ISSN 2683-2321, null 6, Nº. 11 (Noviembre), 2024 (Ejemplar dedicado a: Revista Lengua y Cultura), pags. 93-100 Revista Lengua y Cultura, ISSN 2683-2321, null 6, Nº. 11 (Noviembre), 2024 (Ejemplar dedicado a: Revista Lengua y Cultura), pags. 93-100 Revista Lengua y Cultura, ISSN 2683-2321, null 6, Nº. 11 (Noviembre), 2024 (Ejemplar dedicado a: Revista Lengua y Cultura), pags. 93-100