Descripción del título

"Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals"--
Monografía
monografia Rebiun29190232 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun29190232 m o d cr ||||||||||| 130927s2014 nju ob 001 0 eng 2013039617 868491523 879424405 905954509 915157414 961656479 9781118616154 ePub) 1118616154 ePub) 9781118613467 Adobe PDF) 1118613465 Adobe PDF) 1853599581 9781853599583 9780470671894 hardback) 9781118613443 1118613449 9781118613504 1118613503 1853599565 9781853599569 1853599573 9781853599576 0470671890 9781306373319 130637331X 40023616741 AU@ 000052005561 AU@ 000058028726 CHNEW 000942377 CHVBK 480226644 DEBBG BV041792657 DEBBG BV044066140 GBVCP 790211920 NZ1 15500040 NZ1 15920420 ZWZ 18475979X 568582 MIL DLC eng rda pn DLC YDX N$T YDXCP DG1 DEBBG OCLCF RECBK CDX TEFOD CNNOR MOR LIP PIFAG OCLCQ OCLCO U3W EBLCP IDEBK MHW E7B EUX CCO COO LOA ZCU MERUC ERL OCLCO KIJ OCLCQ STF NRAMU CRU ICG VTS OCLCQ G3B YOU TKN OCLCQ DKC OCLCQ ERF OCLCA OCLCQ LDP EQF OCLCQ pcc FOR 018000 bisacsh LAN 001000 bisacsh LAN 006000 bisacsh LAN 009000 bisacsh LAN 012000 bisacsh LAN 019000 bisacsh 418/.020711 23 LIT000000 bisacsh ES 700 rvk ES 705 rvk A companion to translation studies edited by Sandra Bermann and Catherine Porter 1st ed Hoboken, New Jersey Wiley-Blackwell 2014 Hoboken, New Jersey Hoboken, New Jersey Wiley-Blackwell 2014 1 online resource 1 online resource Text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Blackwell companions to literature and culture Includes bibliographical references and index Cover; Series page; Title page; Copyright page; Contents; Notes on Contributors; Acknowledgments; Introduction; From Translation to Translation Studies; Translation Studies Today; Organization of the Companion; Current Trends and New Directions; References and Further Reading; Part I: Approaches to Translation; Histories and Theories; 1: The Changing Landscape of Translation and Interpreting Studies; Representation; Minority-Majority Relations; Globalization, the Global Economy, and Global Resistance; Future Directions; References and Further Reading 2: Philosophical/Theoretical Approaches to TranslationTranslation and the Transfer of Mental Content; Anthropological and Philosophical Challenges; Transformative Possibilities of Translation on the Target Language; Translation as a Window onto a Foreign World; Translation as Re-creation; The Same Message in a Different Code; Translation as the Afterlife of the Original; The Ethics of Translation; The Indeterminacy of Translation; After After Babel; References and Further Reading; 3: Philosophy in Translation; Vernaculars; Philosophy and Ordinary Language Enthralled: Translation and Language AnxietyUntranslatability; References and Further Reading; 4: Variations on Translation; References and Further Reading; Methodologies; 5: Text Analysis and Translation; Introduction; Language, Linguistics, and Translation; Contrastive Stylistics and the Metalanguage of Translation; Equivalence of Meaning; Functional Parameters; "Discourse Analysis" and Translation; Translation Universals; References and Further Reading; 6: The Sociology of Translation: A New Research Domain; Introduction; Translation as a Profession Translation as a Cultural Practice: Interactionism vs. Field TheoryCenter and Periphery: Asymmetrical Flows of Translation; The Social Functions of Translation: Political, Economic, and Literary Fields; The Social Conditions of the International Circulation of Ideas; Epistemology of the Human and Social Sciences; Conclusion; References and Further Reading; 7: Style in, and of, Translation; Style, Meaning, and Translation; Translations and Translators as Stylistic Domains; Methodological Implications; References and Further Reading; 8: Translation as Higher-Order Text Processing; Introduction Constituents of the Translation ProcessText comprehension; Text production; Transfer; Translation as Cross-Language Text Processing; References and Further Reading; 9: Multimodality in Translation and Interpreting Studies: Theoretical and Methodological Perspectives; Non-Verbal Semiotics in Traditional Textualities; Non-Verbal Semiotics in Digital Textualities; From Semiotics to Multimodality; Concluding Remarks; References and Further Reading; Technologies; 10: Machine Translation: A Tale of Two Cultures; The Golden Age, 1954-1960; Decline and Fall: The ALPAC Report and its Aftermath "Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals"-- Provided by publisher Translating and interpreting- Study and teaching (Higher) Translating and interpreting- Vocational guidance LITERARY CRITICISM- General Translating and interpreting- Study and teaching (Higher) Translating and interpreting- Vocational guidance Übersetzung Übersetzungswissenschaft Electronic books Bermann, Sandra 1947-) editor Porter, Catherine 1941-) editor Print version Companion to translation studies. First Edition. Hoboken : Wiley-Blackwell, 2014 9780470671894 (DLC) 2013038467 Blackwell companions to literature and culture