Descripción del título

A collection of poetry bearing witness to atrocities committed by the Chilean dictatorship, describing the realities and aftermath of terror
Monografía
monografia Rebiun26209864 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun26209864 m o d cr cn||||||||| 080125s2002 ncu o 000 0 eng d 300822735 606874060 841913437 850216823 994604215 1053491272 1097305845 1167300172 9780822383956 electronic bk.) 0822383950 electronic bk.) 0822329514 cloth ; alk. paper) 9780822329510 cloth ; alk. paper) 0822329875 pbk. ; alk. paper) 9780822329879 pbk. ; alk. paper) UAM 991007642497504211 UPM 991005628158104212 UCAR 991007824605804213 CBUC 991000910624706712 CBUC 991013161098206708 UAO ocn191222247 UCH ocn191222247 UCEU ocn191222247 22573/ctv124243c JSTOR NDD eng pn NDD NDD OCLCA OCLCQ OCLCE OCLCQ E7B N$T CUS YDXCP OCLCF COO MHW EBLCP OCLCQ OCLCO OCLCQ OCLCO MERUC IOG INT AU@ OCLCQ OCLCO OCLCQ CNTRU OCLCQ JSTOR LUN SFB eng spa spa dlr POE 005030 bisacsh POE 000000 bisacsh Dorfman, Ariel author In case of fire in a foreign land new and collected poems from two languages Ariel Dorfman ; with translations by Edith Grossman with the author Durham Duke University Press 2002 Durham Durham Duke University Press 1 online resource (xii, 159 pages) 1 online resource (xii, 159 pages) Text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Poems in Spanish and English Expanded version of: Last waltz in Santiago and other poems of exile and disappearance. With new pref. by the author Like So Many Prefaces, This One Is Also Probably Superfluous -- By Way of Dedication: Community dot Com -- PART ONE To Miss, Be Missed, Missing = Desaparecer -- First Prologue: Simultaneous Translation = Primer Prologo: Traduccion Simultanea -- Red Tape = Tramites -- She's using Her Baby Teeth Now = A la nina se le estan cayendo los primeros dientes -- Hope = Esperanza -- Corn Cake = Pastel de choclo -- His Eye Is on the Sparrow = No ha lugar -- Two Times Two = Dos mas dos -- Last Will and Testament = Testamento -- Anniversary = Aniversario -- Identity = Identidad -- I Just Missed the Bus and I'll be Late for Work = Acabo de perder el bus y voy a llegar tarde al trabajo -- First We Set Up the Chairs = Primero pusimos las sillas en posicion -- The Other Companeros in the Cell are Asleep = Los demas companeros de la celda estan dormidos -- I Don't Know Where He Lives = No se donde vive. Nos hemos separado -- Soft Evidence = Pruebas al canto -- Nuptials = Nupcias -- Sometimes I See the Citroen = A veces sucede que me cruzo con el Citroen -- Cost of Living = Costo de vida -- Correspondence = Correspondencia -- Chains = Cadena perpetua -- Sun Stone = Sol de piedra -- PART TWO Poems IWasn't Going to Show Anybody = Poemas que no iba a mostrar a nadie -- Prologue : Parachute = Prologo : Paracaias -- Beggar = Pordiosero -- There Is No Wind to Ease the Flowers = No hay viento que alivie las flores -- Batteries Needed = Que venga yo mismo a cargar mi bateria -- St. George = San Jorge -- Something More Than Lightbulbs = Algo mas que ampolletas -- Drowning = Ahogos -- Maneuvers = Margenes de maniobra -- Habeas Corpus = Habeas Corpus -- PART THREE Undertow = Resaca -- Prologue : That Deafening Noise Is the Garbage Truck = Prologo : Ese ruido ensordecedor es el camion de la basura -- Present (A Three Poem Cycle-Requiem) = Presente (Ciclo de tres poemas) -- LastWaltz in Santiago = Utimo vals -- Occupation Forces = Ejercito de ocupacion -- Self Criticism = (Auto) critica (movil) -- Something Must Be Happening to My Antennas = Algo debe de estar pasando con mis antenas -- The Telephone. Long Distance. (I) = El telefono. Larga distancia. Malas Noticias -- The Telephone. Long Distance. (II) = El telefono. Larga distancia. Malas Noticias. -- Gracias = Gracias -- In Case of Fire in a Foreign Land = En caso de incendio en una tierra extrana -- FOUR EPILOGUES Anything Else Would Have Tasted Like Ashes = Cuatro Epilogos : Para Que La Vida No Tuviese Sabor a Cenizas -- Voices from Beyond the Dark = Voces contra el poder -- Problems with Doors = Problemas con las puertas -- Ten Minutes = Diez minutos Use copy. Restrictions unspecified star. MiAaHDL A collection of poetry bearing witness to atrocities committed by the Chilean dictatorship, describing the realities and aftermath of terror Electronic reproduction. [Place of publication not identified] HathiTrust Digital Library 2010. MiAaHDL Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 MiAaHDL Parallel Spanish text and English translation digitized 2010 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL Dorfman, Ariel-- Translations into English Dorfman, Ariel. POETRY- Continental European. POETRY / General. Electronic books Translations. Grossman, Edith 1936-) translator Print version Dorfman, Ariel. In case of fire in a foreign land. Durham : Duke University Press, 2002 0822329514 9780822329510 (DLC) 2001059851 (OCoLC)48754074 e-Duke books scholarly collection