Descripción del título

Este análisis lingüístico de la Historia sahaguntina conforma un verdadero diccionario de voces indígenas en el que se explican los sentidos contextuales y su seguimiento lexicográfico histórico. La información contenida permite rastrear la cultura nahua en la que se desenvuelve fray Bernardino, con especial atención a su formación humanística y a la labor franciscana en América, y sirve de testimonio documental sobre la finalidad lingüística de la obra, además de constatar la vitalidad y la función social de cada término indio recogido. Asimismo, se revisan las teorías sustratistas del español de América, centradas en el nivel léxico, y los trabajos de carácter histórico que tienen como objeto el estudio de la introducción y pervivencia del léxico amerindio en el español. Se valora, además, el peso lexicográfico de los indigenismos, desde los primeros glosarios hasta las más recientes recopilaciones, con las referencias lexicográficas históricas textuales, los procedimientos de trasmisión indigenista de cada lengua, y su adaptación fonética y morfológica
Monografía
monografia Rebiun03981690 https://catalogo.rebiun.org/rebiun/record/Rebiun03981690 150305s2013 sz 000 0 eng d 9783034314329 UAM 991004520739704211 ULPGC0683659 BCV0128200 CBUC 991030622849706706 BUS Bastardín Candón, Teresa Vocabulario indígena en la Historia de fray Bernardino de Sahagún Teresa Bastardín Candón Bern [etc.] Peter Lang 2013 Bern [etc.] Bern [etc.] Peter Lang 828 p. 23 cm 828 p. Fondo hispánico de lingüística y filología 16 Bibliogr.: p.811-828 Este análisis lingüístico de la Historia sahaguntina conforma un verdadero diccionario de voces indígenas en el que se explican los sentidos contextuales y su seguimiento lexicográfico histórico. La información contenida permite rastrear la cultura nahua en la que se desenvuelve fray Bernardino, con especial atención a su formación humanística y a la labor franciscana en América, y sirve de testimonio documental sobre la finalidad lingüística de la obra, además de constatar la vitalidad y la función social de cada término indio recogido. Asimismo, se revisan las teorías sustratistas del español de América, centradas en el nivel léxico, y los trabajos de carácter histórico que tienen como objeto el estudio de la introducción y pervivencia del léxico amerindio en el español. Se valora, además, el peso lexicográfico de los indigenismos, desde los primeros glosarios hasta las más recientes recopilaciones, con las referencias lexicográficas históricas textuales, los procedimientos de trasmisión indigenista de cada lengua, y su adaptación fonética y morfológica Bernardino de Sahagún (O.F.M.) 1500-1590). Historia general de las cosas de la Nueva España